VU Filologijos fakulteto Vertimo studijų katedrą su Talino universiteto Romanų ir germanų kalbų institutu, ruošiančiu profesionalius konferencijų vertėjus, jau senokai sieja draugiški saitai: kasmet rengiamos tradicinės vertimą žodžiu studijuojančių studentų konferencijos, dažnai vykstama į kitus šiuose universitetuose organizuojamus renginius.
2008 m. kovo 28-29 d. Taline įvykusi Vertimo studijų katedros ir Talino universiteto Romanų ir germanų kalbų instituto studentų konferencija dar labiau sustiprino šią universitetų draugystę. Per dvi dienas tiek estų, tiek lietuvių studentams teko išgyventi daugybę įvairių vertėjams pasitaikančių situacijų: kalbėti ir versti priešais vaizdo kamerą, komentuoti savo ir kolegų išsakytas nuomones, išmėginti savo jėgas verčiant sinchroninio vertimo kabinoje. Viena studentė sakė, kad dvi intensyvios darbo dienos prilygo mėnesio pratyboms universitete. Konferencijos metu buvo galima itin realiai suvokti vertėjų, kaip bendravimo tarpininkų, vaidmenį, mat joje buvo kalbama ne tik estų ir lietuvių, bet ir anglų, italų ir vokiečių kalbomis, net išskirtiniu airių dialektu, o šias kalbas suprato toli gražu ne visi dalyviai. Būsimiesiems vertėjams teko padirbėti ir per ekskursijas po Talino senamiestį. Jas vedė estų studentai, laikinai tapę gidais ir netikėtai įdomiai pristatę Estijos istorijos, kultūros ir politikos įvykius.
Atsisveikinant estų studentai entuziastingai paragino artimiausiu metu organizuoti bendrą tarptautinę konferenciją Vilniuje. Lietuvių studentai, neišsigandę intensyvios darbotvarkės ir darbo savaitgalį, sakė mielai lauksią svečių savo šalyje.
Komentarų nėra. Būk pirmas!