Vilniaus universiteto mokslininkų grupė parengė ir išleido naująjį penkiakalbį „Fizikos terminų žodyną“. Šiame žodyne 1632 puslapiuose teikiama net 20 000 lietuviškų fizikos terminų ir jų atitikmenys anglų, prancūzų, vokiečių ir rusų kalbomis.
Terminus rinko ir žodyną sudarė prof. V. Palenskis, doc. V. Valiukėnas, dr. V. Žalkauskas ir prof. P. J. Žilinskas. „Fizikos terminų žodyną“ išleido Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas. Knyga išleista pirmojo lietuviško „Fizikos terminų žodyno“ penkiasdešimtmečio proga. Lietuviškus terminus aprobavo ir žodyno išleidimą rėmė Valstybinė lietuvių kalbos komisija.
Žodyno pagrindą sudaro 1979 m. išleistas lietuvių, vokiečių, anglų ir rusų kalbų „Fizikos terminų žodynas“. Pasak sudarytojų, nuo šio žodyno išleidimo atsirado daug naujų lietuviškų fizikos terminų, todėl Lietuvos fizikų draugijos Fizikos terminų komisija nutarė parengti atnaujintą žodyno variantą. Jis buvo papildytas naujais lietuviškais fizikos ir metrologijos terminais, prancūziškais jų atitikmenimis.
Balandžio 28 d. Vilniaus universiteto centrinių rūmų Senato salėje vykusiame naujojo „Fizikos terminų žodyno“ pristatyme dalyvavo jo sudarytojai, žodyno kalbininkė terminologė doc. dr. A. Kaulakienė, recenzentas kalbininkas terminologas dr. J. Klimavičius, „Fizikos žinių“ vyriausioji redaktorė dr. E. Makariūnienė, VU Filologijos fakulteto dekanas doc. dr. A. Smetona ir žodyno leidėjo Mokslo ir enciklopedijų leidybos instituto atstovai.
„Fizikos terminų žodyno“ pristatyme prof. P. J. Žilinskas skaitė pranešimą „Per pastaruosius 50 metų VU Fizikos fakulteto mokslininkų parengti žodynai“. Profesoriaus teigimu, per tuos dešimtmečius buvo išleista 18 žodynų. Vieni jų – bendrieji, kiti – specializuoti (lazerių fizikos, kineskopų gamybos, ryšių technikos, metrologijos, radioelektronikos, kompiuterinių programų ir tinklų žodynai).
Dar keli žodynai laukia, kol bus išleisti. Pasak P. J. Žilinsko, vieno žodyno parengimas trunka apie 2-3 metus, nes kiekvieną terminą, o jų neretai būna kelios dešimtys tūkstančių, reikia kruopščiai apgalvoti, patikrinti, pritaikyti pagal lietuvių kalbos taisykles, kiekvienas terminas privalo būti sudarytas tik iš vieno žodžio. Kad lietuvių terminologų leidžiami žodynai yra geri, rodo tai, jog jie įtraukiami ne tik į Lietuvos, bet ir į užsienio terminų bankus.
Kadangi žodynas yra fizikos terminų, jo sudarytojai, kaip tikri fizikai, nusprendė knygą pasverti – 2200 g. „Vienas terminas turėtų sverti 0,11 g, būtent tiek, kiek sveria mažo paukštuko plunksnelė“, – juokavo P. J. Žilinskas.
Terminologas J. Klimavičius guodėsi, kad terminologų Lietuvoje vis mažėja. Tačiau atrodo, jog kol kas didelės grėsmės nėra: per pastarąjį dešimtmetį Fizikos terminų komisija išleido tiek terminologijos žodynų, kiek prieš tai buvo išleista per 40 metų.
Terminologijos svarbą pabrėžė ir Filologijos fakulteto dekanas A. Smetona. Jo teigimu, terminologija – pagrindinė žinių visuomenės disciplina.
Komentarų nėra. Būk pirmas!